|
Apodos
En el mundo mágico hay muchos apodos y motes para
referirse a las personas, así como diminutivos. Por ejemplo, es normal que
Peeves ponga motes a alumnos de Hogwarts haciendo juegos de palabras con sus
nombres, simplemente para divertirse. Entre paréntesis están los nombres de a
quién o quiénes se refieren.
§ Motes insultantes:
El Aplastaduendes (Cornelius Fudge) Según El Quisquilloso (OF).
Bichos raros Término empleado por Tío Vernon para referirse a los magos (OF2).
Cerebro de guisante (Troll) Así le llamó Ron durante su mutuo enfrentamiento en el baño de las chicas (PF10).
Chico guapo Diggory (Cedric) Seamus le llamó así irónicamente (CF16).
Chiflado (Harry) Peeves llamó así a Harry en una de sus muchas imitaciones a los alumnos de Hogwarts. (OF12) Es muy común que este poltergeist insulte a los alumnos y la tome con todo el mundo.
Don Brillante (Albus Dumbledore) Empleado por su hermano Aberforth (RM28).
Doña Preguntitas (Hermione) Empleado por Umbridge cuando sorprende al trío en su chimenea (OF).
Dumby (Albus Dumbledore) Empleado por Amycus Carrow en la Torre de Astronomía (PM).
El equipo de los sueños (Harry y Ron) Snape llama a Harry y Ron así en el Club del Duelo. (CS11)
El hombre elefante (Hagrid) Draco le llamó así cuando él se encontraba trabajando. Por esto el Diario el Profeta les puso en público a los Malfoy. Es un despectivo para referirse a que Hagrid tiene madre gigante y, por tanto, el es semi-gigante.
El famoso Harry Potter y su fiel amigo Weasley (Harry y Ron) Así les llamó Snape cuando se topó con ellos tras su “inapropiada” llegada a Hogwarts al comienzo de su segundo año (CS5). También Draco hizo uso de esta oración insultante en su enfrentamiento contra Harry en Flourish y Blotts (CS4).
Freddie (Fred Weasley) Tras morir Fred, Bellatrix le llama así para provocar a Molly (RM).
Gran Mortífago (Lord Voldemort) Usado en Potterwatch.
Indeseable Nº1 (Harry Potter) Empleado por El Quisquilloso (RM21).
Lloricus (Snape) Los jóvenes James, Sirius, Peter y Remus le llamaban así cuando éste estudiaba en Hogwarts para ridiculizarlo.
Lunática Lovegood (Luna Lovegood) Por ser tan extraña, algunos alumnos de Hogwarts le llaman así a sus espaldas.
Myrtle la Llorona (Myrtle) Sobrenombre por el que más se le conoce (CS).
Pequeña Señorita Perfecta (Hermione) Empleado por Rita Skeeter durante la entrevista a Harry, en Las Tres Escobas (OF).
Percy el Perfecto (Percy) Así le llaman sus hermanos irónicamente.
Patronus Potter (Harry Potter) Lucius Malfoy le llamó así cuando dijo que era capaz de realizar un Patronus corpóreo (OF9).
Potty Potter (Harry) Peeves le llamó así en dos ocasiones (CS11, OF12).
Potty y la comadreja Así les llamó Draco insultantemente durante su tercer año (PA5).
San Potter, el amigo de los Sangre Sucia (Harry) Draco le llamó de esta manera (CS12)
Sangre Sucia Término con el que, de forma insultante, gente como Draco Malfoy se refieren a los nacidos de Muggles. Draco llamó así a Hermione durante el entrenamiento del equipo de Quidditch de Slytherin; tras esto, Ron le hizo el hechizo de tragar babosas, pero al tener la varita rota, se lo hizo a sí mismo. (CS)
Señorita Sangre sucia (Hermione) Empleado por Bellatrix Lestrange (RM).
Sir Propiamente-Decapitado Podmore (Sir Patrick Delaney-Podmore) Nick Casi-Decapitado le llamó de esta forma tras ser rechazado como miembro de la “Cacería Decapitada”.
Squib Muggle hijo de magos.
Vicky Utilizado por Ron para referirse a Viktor Krum (OF16).
Viejo Dogdy Doge (Elphias Doge) Así se refiere Rita Skeeter a Doge (RM2).
Voldy (Voldemort) Empleado por Peeves en una cancioncilla después de la muerte del Señor Tenebroso (RM36).
Nombres equivocados o aleatorios:
Arnold (Arthur Weasley) Usado por equivocación (o a conciencia) por Rita Skeeter en una de sus columnas (CF13).
Bardy (Ron) Identidad falsa de Ron para que los Carroñeros no le descubran (RM).
Barry (Barny Weasley) Cuando en la boda de Bill y Fleur, Harry adopta el nombre de Barny Weasley, tía Muriel se lo cambia por Barry.
Bathsheba A Sirius le viene a la cabeza este nombre cuando son pillados por la policía en 1977 (M)
Blinky (Winky) Empleado equívocamente por Percy.
Demencomosellamen, dementoider, demendadores, desmembradores (Dementores) Tío Vernon no acierta con el nombre de las tenebrosas criaturas.
Dragomir Despard (Ron) Ron adopta este nombre para infiltrarte en Gringotts. Dragomir es un jugador de Quidditch.
Elvendork A Sirius le viene a la cabeza este nombre cuando son pillados por la policía en 1977. Es un nombre que sirve tanto para magos como para brujas (M)
Forge (George) En la navidad del primer año en Hogwarts de Harry, Fred y George recibieron el regalo de su madre, el típico jersey con las iniciales de cada uno. Se equivocaron y Fred se puso el de la G y George el de la F. De broma se llamaron Gred y Forge. (PF12)
Gred (Fred) Ver Forge.
Obalonsk (Fred Weasley) Pri
O'Flaherty (Seamus Finnigan) Binns, en otra confusión de nombres de sus alumnos (CS9).
Parry Otter (Harry) Slughorn llama en una ocasión así a Harry por equivocación. (PM)
Peter Weasley (Percy Weasley) Draco se refiere así a Percy, quizá a propósito quizá por ignorancia (CS12).
Ralph, Rupert (Ron) Así le llama Slughorn varias veces por error (PM).
Ronnie (Ron Weasley) Usado por los gemelos.
Roonil Wazlib (Ron) Cuando Ron escribió su nombre en su libro de Elaboración de Pociones Avanzadas, la pluma falló y escribió Roonil Wazlib (PM).
Sirio Black (Sirius Black) El Primer Ministro muggle llama así al prófugo Sirius Black (PM1).
Voldloquesea (Voldemort) Vernon lo llama así, al no recordar el nombre completo (OF2)
Weatherby (Percy) Crouch le llama así por equivocación al no recordar su apellido. Para mofarse de su hermano, Fred y George comienzan a usarlo.
Weezly (Weasley) Letrero equivocado que señala el terreno de los Weasley en los terrenos del Mundial de Quidditch.
Wheezy (Ron) Dobby le llama así.
Wilberforce A Sirius le viene a la cabeza este nombre cuando son pillados por la policía en 1977 (M)
Otros apodos:
Ab (Aberforth) Abreviatura del nombre, usada por Neville (RM).
Al (Albus Potter) Abreviatura del nombre, usada por sus padres (RM Epílogo).
Arnie (Arnold Peasegood) Abreviatura del nombre.
Barty (Bartemius Crouch) Abreviatura de nombre, usado tanto como para el padre como para el hijo.
Batty (Bathilda Bagshot) Empleado por Rita Skeeter (RM).
Beaky (Buckbeak) Así llamaba a veces Sirius Black a Buckbeak, cariñosamente.
Bella (Bellatrix) Nombre que utiliza Voldemort para referirse a su fiel seguidora Bellatrix.
Bill (Bill Weasley) Su nombre real es William Weasley.
Canuto (Sirius Black) Nombre por el que se conoce entre los merodeadores. Del original “padfoot”.
Ced (Cedric) Amos Diggory a su hijo (CF6).
Cissy (Narcissa Malfoy) Empleado cariñosamente por su hermana Bellatrix (PM2).
Colagusano (Peter Petigrew) Éste es su mote de merodeador. Es así porque es un animago que se puede convertir en rata, con cola parecida a la de un gusano. Del original “wormtail”. (PA18)
Cornamenta (James Potter) Sus amigos, los merodeadores, le llamaban así porque, ya entonces, podía conjurar un Patronus corpóreo, con forma de ciervo. Del original “prongs”.
Dama Gris (Helena Ravenclaw)
Desorejado (George Weasley) Llamado así por Fred, en alusión al accidente de su oreja (RM).
Dora (Nymphadora Tonks) Abreviatura usada por Ted Tonks y Remus Lupin.
Dragomir Despard (Ron Weasley) Nombre falso que elige Hermione para Ron, cuando entran en Gringotts (RM).
Drómeda (Andrómeda Tonks) Abreviatura usada por Ted Tonks.
Dud (Dudley) Empleado por sus amigos.
Dudders (Dudley) Empleado por su padre Vernon.
Duddy (Dudley) Empleado por su madre Petunia.
Dung (Mundungus Fletcher) Así le llaman los miembros de la Orden del Fénix.
Ern (Ernie Prang) Abreviatura con la que Stah Shunpike se dirige al conductor del Autobús Noctámbulo.
Figgy (Arabella Figg) Mundungus Fletcher a la squib Figg.
Georgie (George Weasley) Apelativo cariñoso empleado por Molly Weasley.
Ginny (Ginebra Weasley) Todos salvo su tía Muriel le llaman Ginny.
Gran D (Dudley) Empleado por sus amigos.
Grawpy (Grawp) Apodo cariñoso con el que Hagrid se refiere a su hermanastro gigante.
Gus (Peter Petigrew) Del inglés "Wormy" (Wormtail). Apodado así por Lily.
Perkins (Harry Potter) Binns se equivoca de nombre en una de sus clases.
Pitorro (Faris Spavin) Sobrenombre por el que se conoció popularmente a este Ministro de Magia.
Penny (Penélope Clearwater) Nombre cariñoso con el que Percy se refería a su novia en Hogwarts.
El-Que-No-Debe-Ser-Nombrado (Voldemort) Forma de referirse a él. La comunidad mágica por lo general tiene miedo a pronunciar su nombre, por lo que buscan formas de neutralizarlo. Incluso seguidores suyos le llaman así: Igor Karkaroff, por ejemplo, se refiere a él en su juicio de esta forma, al igual que Peter Petigrew en La Casa de los Gritos.
El Señor Oscuro o Tenebroso (Voldemort) Así es como los mortífagos le llaman entre ellos.
Hermy (Hermione Grange) Apodo para que Grawp recordase el nombre de Hermione.
Hocicos (Sirius Black) Sirius dijo a Harry, Ron y Hermione que le llamaran así cuando hablaran entre ellos de él, por seguridad. (CF27)
Ojoloco (Alastor Moody) Alastor el auror es conocido vulgarmente por ojoloco haciendo alusión a su raro y llamativo ojo artificial.
Otro Ministro, El (Ministro de Magia) Empleado por el Primer Ministro muggle (PM).
Ladrón Espectral del Viejo Londres (Eldon Elsrickle) Apodo con el que acuñó la prensa al mago ladrón de comienzos del siglo XVII. A los que le siguieron en los robos se los conoció como los Ladrones Espectrales (LH).
Lav-Lav (Lavender Brown) Cuando Ron sale con Lavender Brown, este le llama cariñosamente así (PM17).
Lord Comosellame (Lord Voldemort) Tío Vernon no recuerda su nombre.
Lord Voldemort (Tom Sorvolo Ryddle)
Ludo (Ludovic Bagman) Abreviatura
Lunático (Remus Lupin) Se gana este mote entre amigos por convertirse en hombre lobo bajo la luna llena. Del original “moony”.
Marge (Marjorie Dursley) Empleado por sus parientes los Dursley.
Merodeadores (Remus Lupin, James Potter, Peter Petigrew y Sirius Black)
Mi caramelo (Señora Norris) Filch le llama en ocasiones así.
Mónica Wilkins (doctora Granger) Nombre falso que elige Hermione para su madre, cuando la oculta en Australia durante la segunda guerra (RM).
Newt (Newton Scamander) Se le conoce más por Newt Scamander (AF).
Nick Casi-Decapitado (Sir Nicholas de Mimsy Porpington).
El Niño Que Sobrevivió (Harry Potter) Rebautizado así por la comunidad mágica.
Perce (Percy Weasley) Abreviatura del nombre, usada por su hermano Fred (RM).
Príncipe Mestizo (Severus Snape) Se lo pone él mismo haciendo alusión al apellido de su madre y a su ascendencia mestiza.
Pru (Prudence) Modesty Rabnott llama así a su hermana (QT).
Quien-Tú-Ya-Sabes (Voldemort) Es otra forma de referirse a él sin decir su nombre. Es normal que las gente se refiera a él con ese nombre. Todos los miembros de la Orden del Fénix hablan de él bajo ése nombre, excepto Sirius Black, Remus Lupin y Albus Dumbledore, que se atreven a nombrarlo por su nombre.
Rapier (Fred Weasley) Seudónimo en Potterwatch para mantener su identidad en secreto (RM).
Reg (Reginald Cattermole) Abreviatura.
River (Lee Jordan) Seudónimo en Potterwatch para mantener su identidad en secreto (RM).
Rodent (Fred Weasley) Primer seudónimo de Fred en Potterwatch para mantener su identidad en secreto, pero al no gustarle lo cambia por Rapier (RM).
Rómulo (Remus Lupin) Seudónimo en Potterwatch para mantener su identidad en secreto (RM).
Ron (Ronald Weasley)
Rosie (Rose Weasley) Abreviatura del nombre, usada por sus padres (RM Epílogo).
Royal (Kingsley Shacklebolt) Seudónimo en Potterwatch para mantener su identidad en secreto (RM).
Sev (Severus Snape) Llamado así por su amiga Lily Evans (RM).
Sluggy (Horace Slughorn) Llamado así por Cormac McLaggen (PM).
Stan (Stanley Shunpike) Abreviatura.
Stingers Nombre que reciben los hinchas de los Wimbourne Wasps (QA7)
Teddy (Ted Lupin) Apodo cariñoso que usan los Potter (RM Epílogo).
Tuney (Petunia) Abreviatura que usa Lily (RM33).
Vicky (Victoria Frobisher) Abreviatura empleada por Angelina Johnson.
Wendell Wilkins (doctor Granger) Nombre falso que elige Hermione para su padre, cuando la oculta en Australia durante la segunda guerra (RM).
Won-Won (Ron Weasley) Cuando Ron sale con Lavender Brown, esta le llama cariñosamente así. Hermione lo usa sarcásticamente cuando habla con Harry. (PM17).
Xeno (Xenophilius) Abreviatura de su nombre (RM).
contenido original © 2007-2013 Mr. X,
Daniel y El
Cronista de Salem
Contenido Original: 28/3/2007 ~ Última Actualización: 27/4/2013